Vous n'êtes pas identifié.
Empéché mwen vine on dot
Imaginé nou rencontré o swè la
En someil aw sété on rèv on cochemar
Di mwen kaw ka atenn dè mwen
Es ou envi vwè la fin
Avan le lendèmin baby
Et si sé vrè kè lanmou pani pon loi
On rène kon vou péké jin trouvé pon roi divin
Siw ka accepté mwen
Pa essayé changé mwen
Non pa essayé dè fè kè
Mwen on dot
Mwen sé mwen
en pa lé zot
pren dè girl en foto dè flash é dè otograph
mè tou sa pa ayin
non sa pa tro grave
ou sav
Sa ki importan sé viv on sentimen
en ka diw li souven
si on jou ou ka en éloigné mwen dè vou
en ka konté siw pou pé sové lanmou babyboo
si en ka éloigné mwen
siw pé ratrapé mwen
empéché mwen vin on dot
mwen c mwen
en pa lé zot
empéché mwen vin on dot
mwen c mwen
en pa lé zot
(très bien l'amour c'est dure pour les hommes et pour les femmes
très bien nous sommes d'accords, mais question
Comment faisons-nous pour nous aimer comme des fous aujourd'hui et
demain nous ignorés sans remords)
Empéché mwen vin tala kè ou vlé ray
En pa envi vin tala ki ké fèw mal
En ké fè lè maximum maximal
En kè fèw dè ti bizou matinal
En kè baw kè en mwen, vi en mwen
en bizouin kè lanmou sèvi gide
Et oui en ni on mode masculin
Et non ou péké trouvé on dot kon mwen
ci en changé
empéché sé plongé
empéché mwen girl
et ci en changé
empéché mwen ci en plongé
empéché mwen girl
empéché mwen vin on dot
mwen sé mwen
en pa lé zot
by yOung chang mc
Dernière modification par keurkipleur (26-03-2011 10:33:35)
Hors ligne
voilà une chanson de chez moi! enfin...moi je suis martiniquais et là cette chanson viens de la guadeloupe mais bon martinique guadeloupe pour moi c'est pareil! sauf le créole qui diffère un peu quand même
Hors ligne
Sympa, mais tu pourrais traduire un peu?
Qu'on capte mieux le texte!
Hors ligne
+1 avec eki
Hors ligne
Empéché mwen vine on dot = empêche moi de devenir un autre
Imaginé nou rencontré o swè la = imagine qu'ont se rencontre ce soir
En someil aw sété on rèv on cochemar = dans ton someil c'étais un rêve ou un cauchemar
Di mwen kaw ka atenn dè mwen = dis moi ce que t'attend de moi
Es ou envi vwè la fin = as-tu envie de voir la fin
Avan le lendèmin baby = avant le lendemain baby
Et si sé vrè kè lanmou pani pon loi = et si c'est vrai que notre amour n'a pas de loi
On rène kon vou péké jin trouvé pon roi divin = une reine comme toi ne trouveras jamais de roi divin
Siw ka accepté mwen = si tu m'accepte
Pa essayé changé mwen = n'essaye pas de me changer
Non pa essayé dè fè kè = non n'essaye pas de faire de mon coeur
Mwen on dot = un autre
Mwen sé mwen = je suis moi
en pa lé zot = je ne suis pas les autres
pren dè girl en foto dè flash é dè otograph = prendre des filles en photo des flash et des autograph
mè tou sa pa ayin = mais tout sa n'est rien
non sa pa tro grave = non ce n'est pas trop grave
ou sav = tu le sais
Sa ki importan sé viv on sentimen = ce qui est important c'est de vivre un sentiment
en ka diw li souven = je te le dis souvent
si on jou ou ka en éloigné mwen dè vou = si un jour tu vois que je m'éloigne de toi
en ka konté siw pou pé sové lanmou babyboo = je compte sur toi pour sauvé l'amour babyboo
si en ka éloigné mwen = si un jour je m'éloigne
siw pé ratrapé mwen = si tu peux me rattrapper
empéché mwen vin on dot = empêche moi de devenir un autre
mwen c mwen = je suis moi
en pa lé zot = je ne suis pas les autres
Empéché mwen vin tala kè ou vlé ray = empêche moi de devenir celui que tu vas haïr
En pa envi vin tala ki ké fèw mal = je ne veux pas devenir celui qui va te faire mal
En ké fè lè maximum maximal = je ferais le maximum maximal
En kè fèw dè ti bizou matinal = je te ferais des petits bisoux matinal
En kè baw kè en mwen, vi en mwen = je te donnerais mon coeur, ma vie
en bizouin kè lanmou sèvi gide = j'ai besoin que l'amour serve de guide
Et oui en ni on mode masculin = et oui j'ai un mode masculin
Et non ou péké trouvé on dot kon mwen = et non tu ne trouveras un autre comme moi
ci en changé = si je change
empéché mwen ci en plongé = empêche moi si je plonge
empéché mwen girl = empêche moi girl
et ci en changé = et si je change
empéché mwen ci en plongé = empêche moi si je plonge
empéché mwen girl = empêche moi girl
Dernière modification par keurkipleur (15-07-2011 01:36:15)
Hors ligne
voilà !! j'espère que sa vous semble plus logique si vous avez essayé de traduire de vous même et j'espère que vous avez aimé!!
Hors ligne
Je me permets de changer le titre et de le déplacer dans "autour de l'écrit" où il y a des discussions sur les "mots d'ailleurs"
J'espère que tu en posteras d'autres ici, pour faire partager les richesses de ton île (n'oublie pas la traduction)
je t'envoie un MP pour t'expliquer
Hors ligne